坂本冬美日文演歌─男の情話─男人的愛情故事
男(おとこ)の情話(じょうわ)
男人的愛情故事
作詞:松井由利夫
作曲:猪俣公章
原唱:坂本冬美
發行:1989年
翻譯:林技師
本歌曲之日文還蠻難的:泣くな=五段活用動詞的泣く+な=莫哭,な為ない之意,語尾的音要抬高,完全跟台語的籃子之音調一樣;濡らすな=五段活用動詞的濡らす+な=莫淋濕;承知の上で=在同意的基準上,但單純的承知為明知,所以日文的翻譯不能只靠機器;くれと言われりゃ=下一段動詞的くれる,る直接刪掉成中止形 可轉成名詞+と+言う的五段活用動詞語尾第三段う,改為第一段的わ+れる成被動態,而語尾之第三段る改第四段れ+ば成條件形,全句成為くれと言われれば,但れば可改口語化的拗音便りゃ=被要求說付出的話;おぼれりゃ=下一段動詞的溺れる,而語尾之第三段る改第四段れ+ば成條件形,全句成為おぼれれば,但れば可改口語化的拗音便りゃ=沉溺的話;通せんぼ=通せん坊=攔阻;捨て台詞=撂下狠話,即興台詞;やらなきゃ=遣る的五段活用動詞語尾第三段る,改為第一段的ら+なければ成條件形,但ければ可改口語化的拗音便きゃ=不做的話
第一影片(坂本冬美演唱)提供者:Kumi heie04さん
意地(いじ)を通(とお)せば貫徹自己意志的話
情(なさ)けが枯(か)れる感情會枯竭的
夢(ゆめ)にすがれば つき当(あ)たる抱住夢想的話 會撞到障礙的
それが世間(せけん)と 承知(しょうち)の上(うえ)で在同意的基準上 那就是人世間
決(き)めた道(みち)なら 男(おとこ)なら身為男人於既經決定的路
泣(な)くな濡(ぬ)らすな 夜(よる)の雨(あめ)在夜雨中 莫哭 莫被淋濕
惚(ほ)れた女(おんな)に 惚(ほ)れたと言(い)えば跟所愛的女人說愛她的話
片(かた)がつくのに 胸(むね)の内(うち)就因此解決了內心裏的心事
くれと言(い)われりゃ 命(いのち)もやるが只要被要求說付出 拼命也要做到
今(いま)は苦労(くろう)の 渡(わた)し舟(ぶね)如今我就是辛苦的渡船
恋(こい)におぼれりゃ 流(なが)される一旦沉溺愛河 就會被沖走
強(つよ)いばかりが 男(おとこ)じゃないと不是男人就只能堅強的
雨(あめ)のすだれが 通(とお)せんぼ 雨簾擋路 就
破(やぶ)れ番傘(ばんがさ) 逆(さか)さに振(ふ)って將破敗的油紙雨傘倒過來揮擺
ひとつ覚(おぼ)えの 捨(す)て台詞(ぜりふ)一套有自信的即興台詞說道
俺(おれ)がやらなきゃ 誰(だれ)がやる我不為妳做 誰來做呢
通せば=通す的五段活用動詞語尾第三段す,改為第四段的せ+ば成條件形=貫徹的話;枯れる=下一段動詞的枯れる=枯竭;すがれば=縋る的五段活用動詞語尾第三段る,改為第四段的れ+ば成條件形=抱住或依靠的話;つき当たる=五段活用動詞的突き当たる=撞到;決めた=下一段動詞的決める,る直接刪掉+た成過去式=既經決定;惚れた=下一段動詞的惚れ,る直接刪掉+た成過去式=所愛的;と言えば=と+言う的五段活用動詞語尾第三段う,改為第四段的え+ば成條件形=說…的話;片がつくのに=五段活用動詞的片が付く+のに=就因此解決了;やる=五段活用動詞的遣る=做;流される=流す的五段活用動詞語尾第三段す,改為第一段的さ+れる成被動態=被沖走;すだれ=簾;破れ=下一段動詞的破れる,る直接刪掉成中止形,以轉成名詞=破敗;振って=振る五段活用動詞第三段る改第二段り+て後成連用形,因振りて唸起來拗口之故,再促音便成振って=揮擺;覚え=下一段動詞的覚える,る直接刪掉成中止形,以轉成名詞=有自信,記住,感覺
第二影片提供者(僅卡拉OK伴唱):rockykaraokeboxさん
本篇文章引用自此: https://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/209443101-%E5%9D%82%E6%9C%AC%E5%86%AC%E7%BE%8E%E7%9A%84%E6%97%A
留言列表